Δευτέρα 28 Απριλίου 2014

Γερμανικό Εγχειρίδιο Πολέμου



Αυτοί που βρίσκονται ψηλά
θεωρούνε ταπεινό
να μιλάς για το φαΐ.
Ο λόγος; Έχουνε κιόλας φάει.

Οι ταπεινοί αφήνουνε τον κόσμο
χωρίς να ’χουνε δοκιμάσει κρέας της προκοπής.

Πώς ν’ αναρωτηθούν πούθε έρχονται
και πού πηγαίνουν
είναι τα όμορφα δειλινά τόσο αποκαμωμένοι.
Το βουνό και την πλατειά τη θάλασσα
δεν τα ’χουν ακόμα δει
όταν σημαίνει η ώρα τους.

Αν δεν νοιαστούν οι ταπεινοί
γι’αυτό που είναι ταπεινό
ποτέ δεν θα υψωθούν.

Το ημερολόγιο
δεν δείχνει ακόμα την ημέρα.
Όλοι οι μήνες, όλες οι ημέρες
είναι ανοιχτές.
Κάποια απ’ αυτές θα σφραγιστεί
μ’ έναν σταυρό.

Οι εργάτες φωνάζουν για ψωμί
οι έμποροι φωνάζουν γι’αγορές
οι άνεργοι πεινούσαν.
Τώρα πεινάνε κι όσοι εργάζονται.

Αυτοί που αρπάνε το φαΐ απ’ το τραπέζι
κηρύχνουν τη λιτότητα.
Αυτοί που παίρνουν όλα τα δοσήματα
ζητάνε θυσίες.
Οι χορτάτοι μιλάνε στους πεινασμένους
για τις μεγάλες εποχές που θα’ρθουν.
Αυτοί που τη χώρα σέρνουνε στην άβυσσο
λένε πως η τέχνη να κυβερνάς το λαό
είναι πολύ δύσκολη για τους ανθρώπους του λαού.

Αυτοί που βρίσκονται ψηλά λένε
πόλεμος και ειρήνη
Είναι δυο πράγματα ολότελα διαφορετικά.
Όμως η ειρήνη τους και ο πόλεμός τους
μοιάζουν όπως ο άνεμος κι η θύελλα.
Ο πόλεμος γεννιέται απ’ την ειρήνη τους
καθώς ο γιος από την μάνα
έχει τα δικά της απαίσια χαρακτηριστικά
ο πόλεμός τους σκοτώνει
ό,τι άφησε όρθιο η ειρήνη τους.

Όταν αυτοί που είναι ψηλά
μιλάνε για ειρήνη
Ο απλός λαός ξέρει
πως έρχεται ο πόλεμος.
Όταν αυτοί που είναι ψηλά
καταριούνται τον πόλεμο
οι διαταγές για επιστράτευση
έχουν υπογραφεί.

Στον τοίχο με κιμωλία γραμμένο
"Θέλουμε πόλεμο".
Αυτός που το΄χε γράψει
έπεσε κιόλας.

Αυτοί που βρίσκονται ψηλά λένε
"Να ο δρόμος για τη δόξα".
Αυτοί που είναι χαμηλά λένε
"Να ο δρόμος για το μνήμα".

Τούτος ο πόλεμος που έρχεται
δεν είναι ο πρώτος.
Πριν απ’ αυτόν γίνανε κι άλλοι πόλεμοι.
Όταν ετέλειωσε ο τελευταίος
υπήρχαν νικητές και νικημένοι.
Στους νικημένους ο φτωχός λαός
πέθαινε απ’ την πείνα.
Στους νικητές ο φτωχός λαός
πέθαινε το ίδιο.

Σαν θα’ρθει η ώρα της πορείας
πολλοί δεν ξέρουν
πως επικεφαλής βαδίζει ο εχθρός τους.
Η φωνή που διαταγές τους δίνει
είναι του εχθρού τους η φωνή.
Εκείνος που για τον εχθρό μιλάει
είναι ο ίδιος τους ο εχθρός.

Νύχτα
τ’ανδρόγυνα ξαπλώνουν στο κρεβάτι τους.
Οι νέες γυναίκες θα γεννήσουν ορφανά.

Στρατηγέ το τανκς σου
είναι δυνατό μηχάνημα.
Θερίζει δάση ολόκληρα
κι εκατοντάδες άνδρες αφανίζει.
Μόνο που έχει ένα ελάττωμα
- χρειάζεται οδηγό.

Στρατηγέ το βομβαρδιστικό
είναι πολυδύναμο.
Πετάει πιο γρήγορα απ’ τον άνεμο
κι απ’ τον ελέφαντα σηκώνει βάρος πιο πολύ.
Μόνο που έχει ένα ελάττωμα
- χρειάζεται πιλότο.

Στρατηγέ, ο άνθρωπος είναι χρήσιμος πολύ.
ξέρει να πετάει
ξέρει και να σκοτώνει.
Μόνο που έχει ένα ελάττωμα
- ξέρει να σκέφτεται.



ΜΠΕΡΤΟΛΤ ΜΠΡΕΧΤ

Μετάφραση: Παύλος Μάτεσις




Fedra V.



Τρίτη 22 Απριλίου 2014

Ενοχή





Πόσο κίτρινος είναι ο ήλιος
που μας κοροϊδεύει.
Πόσο ιδανικοί εμείς αναλύοντας
τις ακτίνες του.
Πόσο απαίσχυντα ωραίοι
όταν τραβάμε το σύρτη.
Και μένουμε άφωτοι - 
ο ένας απέναντι στον άλλον.

ΓΙΑΝΝΗΣ ΒΑΡΒΕΡΗΣ


Fedra V.



Πέμπτη 10 Απριλίου 2014

ολα στο σφυρί...



Βιβλία ποιητικά
Ραγισμένες ημερομηνίες
Πίνακες τύψεις
Δηλαδή κορμί στόχος για βέλη
Γονείς αδιάφοροι σχεδόν
Παιδιά προσομοιώσεις κινδύνου, ξέρεις
Μπιρίμπα προσβολές
Κάποιοι βρίζουνε και ρωτούν
Τι παριστάνω πόσο κοστίζω τι δίνεις
Εγώ προβάρω αδιάφορη
Πέτρινο φόρεμα κυπαρισσί
Ψύχραιμη τιμή ευκαιρίας
Α, να μην ξεχάσω
Παραλίγο φουλ του άσου κι απόψε.


ΜΑΡΙΑ ΚΟΥΛΗ, "Καλησπέρα μπαμπά"



Fedra V.



Πέμπτη 3 Απριλίου 2014

το Γαλάζιο Πουλί



Υπάρχει ένα μπλε πουλί στην καρδιά μου
που θέλει να βγει
αλλά είμαι πάρα πολύ σκληρός για εκείνο
Του λέω, μείνε εκεί μέσα, δεν πρόκειται ν’ αφήσω
κανένα να σε δει.

[......]

Υπάρχει ένα μπλε πουλί στην καρδιά μου
που θέλει να βγει έξω,
αλλά είμαι πολύ έξυπνος, το άφησα να βγει μερικές φορές
αλλά μόνο τη νύχτα
όταν όλοι κοιμούνται.
Του λέω, το ξέρω πως είσαι εκεί,
γι' αυτό μην είσαι
λυπημένο.

Αργότερα το ξανάβαλα μέσα,
αλλ' εκείνο τραγουδάει λιγάκι
εκεί πέρα, δεν θα το αφήσω ακόμη να πεθάνει
και κοιμόμαστε μαζί έτσι απλά
με τη μυστική συμφωνία μας
και είναι αρκετά συμπαθητικό
να κάνετε έναν άνθρωπο
να κλάψει,
όμως εγώ
δεν κλαίω,
εσείς;

CHARLES BUKOWSKI, "Bluebird" (απόσπασμα)






 


there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I'm too tough for him,
I say, stay in there, I'm not going
to let anybody see
you.

there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I pour whiskey on him and inhale
cigarette smoke
and the whores and the bartenders
and the grocery clerks
never know that
he's
in there.


there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I'm too tough for him,
I say,
stay down, do you want to mess
me up?
you want to screw up the
works?
you want to blow my book sales in
Europe?

there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I'm too clever, I only let him out
at night sometimes
when everybody's asleep.
I say, I know that you're there,
so don't be
sad.
then I put him back,
but he's singing a little
in there, I haven't quite let him
die
and we sleep together like
that
with our
secret pact
and it's nice enough to
make a man
weep, but I don't
weep, do
you?



Fedra V.